Van ZorgSaam naar CuraMare
CuraMare is een aantrekkelijke naam voor een "zorggroep;" de groep van verpleeghuizen dat productief gezien grenst aan een ziekenhuis. Het is een soort van verticale integratie.
Na zorgvuldige afwegingen is gekozen voor de naam CuraMare. Cura is het Latijnse begrip voor zorg. Mare staat voor zee. Voorop staat dus dat we een zorgconcern zijn; onze naam onderscheidt zich door de toevoeging "Mare" waarmee we de ligging van onze locaties op Goeree-Overflakkee en Voorne-Putten willen uitdrukken. Tegelijkertijd vinden we het belangrijk dat voor onze patiënten, cliënten en bewoners de namen van hun locaties in de diverse plaatsen op Goeree-Overflakkee en Voorne-Putten blijven bestaan. De Vliedberg, Geldershof, Het Van Weel-Bethesda Ziekenhuis en Het Nieuwe Weergors, De Samaritaan, De Goede Ree en Ebbe en Vloed zijn begrippen op de eilanden en hebben zo hun eigen "couleur locale", ...
De naamsverandering is in 2009 ingegaan. Qua duidelijkheid vond ik de oude naam beter: Zorgen en samen. Het gaf ook het tijdsbeeld weer waarin samenwerken belangrijk werd geacht. Dat is het nog. De nieuwe naam ziet er stijlvoller uit. Maar ook technischer. Latijnse namen geven vaak een wetenschappenlijke indruk, en CuraMare komt professioneel over. Maar dat is enkel de naam.
Maar wat is nu precies de oorspronkelijke betekenis van Cura? Betekent het zorg? of ook genezen? En waar ligt bij CuraMare dan het zwaartepunt? Hoe zit het met de Engelstalige varianten: Cure en Care? Ik heb kort de etymologische betekenissen proberen te achterhalen, maar kwam er niet snel uit. Het gebruik van Cura is niet voorbehouden gebleven aan de zorgsector, blijkens het woord Curator. Een mooie Nederlandse term in deze context is misschien: kuuroord.
Maar los waar de nadruk bij Curamare op is komen te liggen speelt denk ik vooral mee dat buitenlands-klinkende namen, waaronder Latijnse afleidingen, het in de Nederlandse samenleving toch beter doen. "ZorgSaam" is wel duidelijk, maar niet echt passend bij een technologisch centrum zoals het ziekenhuis. Bij ZorgSaam denk je eerder aan een buurthuis of "gewoon" een verpleeghuis...
Na zorgvuldige afwegingen is gekozen voor de naam CuraMare. Cura is het Latijnse begrip voor zorg. Mare staat voor zee. Voorop staat dus dat we een zorgconcern zijn; onze naam onderscheidt zich door de toevoeging "Mare" waarmee we de ligging van onze locaties op Goeree-Overflakkee en Voorne-Putten willen uitdrukken. Tegelijkertijd vinden we het belangrijk dat voor onze patiënten, cliënten en bewoners de namen van hun locaties in de diverse plaatsen op Goeree-Overflakkee en Voorne-Putten blijven bestaan. De Vliedberg, Geldershof, Het Van Weel-Bethesda Ziekenhuis en Het Nieuwe Weergors, De Samaritaan, De Goede Ree en Ebbe en Vloed zijn begrippen op de eilanden en hebben zo hun eigen "couleur locale", ...
De naamsverandering is in 2009 ingegaan. Qua duidelijkheid vond ik de oude naam beter: Zorgen en samen. Het gaf ook het tijdsbeeld weer waarin samenwerken belangrijk werd geacht. Dat is het nog. De nieuwe naam ziet er stijlvoller uit. Maar ook technischer. Latijnse namen geven vaak een wetenschappenlijke indruk, en CuraMare komt professioneel over. Maar dat is enkel de naam.
Maar wat is nu precies de oorspronkelijke betekenis van Cura? Betekent het zorg? of ook genezen? En waar ligt bij CuraMare dan het zwaartepunt? Hoe zit het met de Engelstalige varianten: Cure en Care? Ik heb kort de etymologische betekenissen proberen te achterhalen, maar kwam er niet snel uit. Het gebruik van Cura is niet voorbehouden gebleven aan de zorgsector, blijkens het woord Curator. Een mooie Nederlandse term in deze context is misschien: kuuroord.
Maar los waar de nadruk bij Curamare op is komen te liggen speelt denk ik vooral mee dat buitenlands-klinkende namen, waaronder Latijnse afleidingen, het in de Nederlandse samenleving toch beter doen. "ZorgSaam" is wel duidelijk, maar niet echt passend bij een technologisch centrum zoals het ziekenhuis. Bij ZorgSaam denk je eerder aan een buurthuis of "gewoon" een verpleeghuis...
Reacties