Zwaanocide

Of bovenstaande term taalkundig juist is kan ik niet inschatten. Op het internet komt het begrip in ieder geval niet voor. Wel het Engelse "Swanocide". Zwaanicide?

In El PaĆ­s (foto) lees ik een artikel over een zwanenplaag in New York, en over het controversiĆ«le initiatief van de gemeente om 2200 zwanen uit te roeien. De plannen wekken weerstand op ondanks het feit dat het om een intrusieve dierensoort gaat. Normaal zou dat geen probleem moeten opleveren, omdat species die door de mens van de ene plaats naar een nieuwe leefomgeving worden gebracht tot problemen kunnen zorgen. In de krant bespreken ze het voorbeeld van een reuzenrat afkomstig uit Gambia die als huisdier naar Florida is gebracht en daar tot grote problemen heeft geleid. Hoe een rat zich tot een nieuwe populatie ontwikkelde vertelt het verhaal niet, maar duidelijk is dat de mens (vanuit haar cultuur) dacht een onschuldig en half-gedomesticeerd beest in een nieuwe (natuurlijke) omgeving te introduceren waar het niet thuis hoort. 

E.e.a. doet me denken aan de migratoire stromingen in onze hedendaagse cultuur en de aanpassingsproblemen die zowel de native als allochtone bevolking daarbij ondervinden. Migratie speelt niet alleen in de cultuur een rol, maar ook in de natuur. Blijkens dit verhaal. Het bekende voorbeeld is het overwinteren van vogels in zuidelijke gebieden. Het is een fenomeen dat in onze cultuur zijn gelijke kent met de gepensioneerde overwinteraar die de mediterrane warmte op zoekt.

De plannen van New York om de zwanen uit te roeien roepen weerstand op vooral omdat de zwaan een symbolische diersoort betreft, "voor velen is de zwaan een symbool voor liefde". Diezelfde zwaan echter - met zijn elegante nek en witte pluimen - zorgt voor grote problemen omdat hij de leefomgeving van de eenden en ganzen - de "autochtone" bewoners - vernietigt en zelfs mensen aanvalt.


Reacties

Populaire posts van deze blog

Typisch Spaans: Balay

Voorbij goed en kwaad (Nietzsche)

Begraven of cremeren?