De Klokkenluider / whistleblower

"Deze video is niet meer beschikbaar."

Volgens Bart Chabot (#PenW) is de moraal van deze film, "dat het met whistleblowers vaak slecht afloopt, zoals bij Ad Bos, en..." 
Vreemd eigenlijk dat whistleblower met "klokkenluider" vertaald wordt. Quasimodo was een klokkenluider, maar geen whistleblower. Opvallend ook dat het begrip whistleblower uit de Angelsaksische wereld afkomstig is. In het Spaans is er geen woord voor, maar enkel een letterlijke vertaling (denunciador de corrupciĆ³n of delator de ilegalidades). Was er ten tijden van de Romeinen (in het latijn) geen klokkenluider, net zoals er bijvoorbeeld spionnen waren? Of bij de Grieken? Stomme vraag? 

Met Google/trends krijgt men nog inzicht in het zoek-volume, en de regios waar men naar "whistleblower" zoekt. Zie grafiek.

--
december 2015. Nestle - het Zwitserse Unilever - ondergaat een whistleblower-proces van een ex-medewerker (Yasmine Motarjemi) die het bedrijf beschuldigt dat het (haar) waarschuwingen omtrent voedselveiligheid door o.a. buitensporig vitamine niveau heeft genegeerd. (bron: economist)
--
Economist

Int. New York Times, wijdt artikel aan WB van JPMorgan (dec. 2015). 



Reacties

Populaire posts van deze blog

Typisch Spaans: Balay

Voorbij goed en kwaad (Nietzsche)

Begraven of cremeren?