Academicus als exportproduct

Nederland is exportland. als je een populaire beschrijving zou maken van de Nederlandse cultuur dan zal het woord Koopman er te vinden zijn. Koopman is een historisch begrip, dat zijn waarde nog niet verloren heeft. Koopman of Dominee. Het is nog actueel.

Wanneer je in het buitenland woont en merkt dat niet iedereen om je heen "zo voortreffelijk," Engels spreekt, dan denk je toch in eerste instantie, wat  knap dat niveau bij ons. Maar vervolgens vraag je je af hoe dat nu precies zit.

Waarom zijn de academische curricula zo vaak in het Engels? IS het zodat Engelstalige literatuur eenvoudiger gelezen en bestudeerd kan worden. IS het verplichte Engels een hulp bij de studie, of zit er iets anders achter?

In een gesprek met iemand uit de academische wereld, hoorde ik deze zeggen: Nederland is te klein, er zijn te weinig studenten voor het aanbod van de universiteiten en "de enige manier om te groeien is om buitenlandse studenten aan te trekken."

Klinkt heel plausibel. Maar tegelijktertijd staat dat Engels-onderwijs ook in een heel ander daglicht. Wat het komt wel goed uit dat steeds meer universiteiten de voertaal Engels hanteren. Om die buitenlandse studenten te kunnen trekken.

Het Nederlands is zeker geen exportproduct. Maar een "Nederlandse" academicus wel. 

...

--
https://mcenv.blogspot.com/2011/02/universiteiten-zijn-net-bedrijven.html


Reacties

Populaire posts van deze blog

Typisch Spaans: Balay

Voorbij goed en kwaad (Nietzsche)

Begraven of cremeren?