Het Russisch als exportproduct

Op de dag van de zwarte zaterdag, dat alles te maken heeft met verkeer en de weg van de massa, lees ik over: "Neerwaartse spiraal bedreigt talenvakken..." Dit geldt vooral voor de lerarenopleidingen. Maar toch, hoe zit het nu met het Russisch?
 1,987 artikelen op Wikipedia zijn in het Russisch. Daar zit nauwelijks meer groei in, maar dat heeft niks te maken met de taal (Russisch) op zich. Andere Wikipedia-sites laten een soortgelijk beeld zien waar de groei gestopt is (...)

Maar valt er op een andere manier iets te zeggen over het Russisch als exportproduct?

Na de inval werd op Duolingo veel meer voor Oekrains gekozen als solidariteit met het land en de cultuur tegenover Rusland. [Zelf ben ik in die tijd gestopt met Russisch als taal om te leren, en koos ik voor Chinees, waar ik inmiddels ook mee gestopt ben.]



Het aantal mensen dat wereldwijd Russisch studeert, is in de dertig jaar sinds de Sovjet-Unie instortte gehalveerd en zal naar verwachting verder afnemen, volgens schattingen van de staat die donderdag door de RBC-nieuwswebsite zijn geciteerd.

Volgens een rapport van de dochteronderneming van het Ministerie van Hoger Onderwijs, verkregen door RBC, staat Russisch op de tiende plaats van de meest wijdverbreide taal ter wereld, met sprekers in 27 landen. President Vladimir Poetin heeft onlangs “in grotten wonende Russofoben” ervan beschuldigd de taal aan te vallen.
nieuws. Poetin wil Wikipedia 'vervangen' door een 'betrouwbare' Russische versie.... / ... Het aantal mensen dat de Russische taal leert is gedaald van 74,6 miljoen begin jaren negentig naar 38,2 miljoen in 2018, aldus de dochteronderneming van het ministerie, het Centrum voor Wetenschappelijk Onderzoek. (Bron: Number of Russian Language Learners Worldwide Halved Since Soviet Collapse, Nov. 28, 2019, Kirill Zykov / Moskva News Agency, via: https://www.themoscowtimes.com/2019/11/28/number-of-russian-language-learners-worldwide-halved-since-soviet-collapse-a68357)

Hoe zit het met de import van het Russisch?

Op de website van de RuG vond ik dit over Russisch leren:
"Als je Russisch kiest als specialisatie binnen ELC, moet je gemotiveerd en bereid zijn om hard en intensief te studeren, maar je krijgt er veel voor terug. Sinds het begin van de grootschalige oorlog van Rusland in Oekraïne in 2022 is het leren van de Russische taal, cultuur en politiek een veel serieuzere zaak geworden. Het volgen van onze vakken geeft je inzicht in de ontwikkelingen die mogelijk hebben bijgedragen aan de oorlog en biedt perspectieven op de huidige maatschappelijke processen. De combinatie van verschillende kennisdomeinen en taalvaardigheid stelt je in staat om meerdere aspecten van Rusland en andere post-Sovjetlanden te verkennen." (https://www.rug.nl/let/studeren-bij-ons/etc/russisch/)

"Rusland is een belangrijke speler in de internationale politiek en de bakermat van wereldberoemde literatuur en innovatieve kennis [Pardon?]. In de minor Russisch maak je kennis met de taal en cultuur van het grootste land ter wereld. In de vakken Taalvaardigheid bestudeer je de grondbeginselen en de grammatica van het Russisch. Je leert op basisniveau luisteren, schrijven en lezen en je oefent gespreksinteractie." (bron: https://www.uva.nl/programmas/minors/russisch/minor-russisch.html)

"De impact van de oorlog - De oorlog in Oekraïne heeft ook geleid tot veranderingen bij de opleiding Russische Studies. Onze studenten gaan voor het buitenlandverblijf in het tweede jaar naar de Russischtalige stad Daugavpils in Letland. Daarnaast is er in het curriculum meer aandacht voor Oekraïne. Ook werkt de opleiding nauw samen met de bekende Russische schrijver in ballingschap Maxim Osipov. Maar studenten Russisch zetten ook hun taalkennis in bij hulp voor en aan Oekraïense vluchtelingen. Wat begon als een oproep in een Facebookgroep, is uitgemond in een vaste groep studenten van de bachelor Russische studies en de master Russian and Eurasian Studies die Oekraïense vluchtelingen helpt. Bij verschillende opvangcentra zijn ze de schakel tussen Oekraïense vluchtelingen en hulpverleners. Studenten Alexander Hoogerhuis en Berend de Haas vertellen hoe zij hun steentje bijdragen. Lees hier hun ervaringen." (bron: https://www.universiteitleiden.nl/onderwijs/opleidingen/bachelor/russische-studies)

Er is weinig informatie over de vraag- en aanbodverandering van het Russisch. Wel duidelijk is dat talen aan verandering van interesse onderhevig zijn, zoals voor het Duits en Frans:
"In lijn met de neerwaartse spiraal waarin de bachelorprogramma's Franse en Duitse taal en cultuur al enkele decennia zitten, werd recent bekendgemaakt dat zij opgaan in één landelijke bachelor. Nu nog worden zij op vijf verschillende universiteiten aangeboden. De masteropleidingen werden eerder al opgeheven." (bron: Nederland verwaarloost onderwijs in Frans en Duits - NRC, https://www.nrc.nl/nieuws/2023/04/24/nederland-verwaarloost-onderwijs-in-frans-en-duits-)
 
Niemand wil nog Duits studeren, dan wel als lerarenopleiding. Voor het Russisch is het minder bekend hoe de oorlog de taal als importproduct beïnvloed heeft, maar als je de boodschap van de RUG goed leest dan hebben ze er goed over nagedacht om die boodschap klant-klaar te maken. Universiteiten moeten onafhankelijk zijn en neutraal, maar juist taal studenten zoeken toch geen studie uit omdat ze politiek mee willen praten in de wereld??

Vraagt om een vervolg.
 
--

 

Reacties

Populaire posts van deze blog

Typisch Spaans: Balay

Begraven of cremeren?

Het grootste bordeel van Europa